La lecture-compréhension en FLE à l’université : parcours et bilans

Autores/as

  • Rosana Pasquale Universidad Nacional de Luján

Palabras clave:

Lecture-compréhension, FLE, université, prespectives théoriques et méthodologiques

Resumen

Dans cet article, nous revisitons les différentes approches explicatives de la lecture-compréhension en français langue étrangère (FLE) qui se sont succédées dans le milieu universitaire argentin. Ainsi, située sur l’axe diachronique, nous proposons un parcours de la perspective axée sur la « traduction », « l’approche globale des textes », les perspectives « cognitives », la sémiotique de la réception de l’écrit et l’interactionnisme socio discursif. Pour chacune de ces approches, nous mettons en valeurs ses principes épistémologiques, ses objectifs didactiques et ses limites.

Dans un second temps, située sur l’axe synchronique, nous décrivons le contexte actuel de l’enseignement-apprentissage de la lecture-compréhension en FLE en signalant la cohabitation, parfois quelque peu dysfonctionnelle, de deux modèles explicatifs, le modèle relevant du cognitivisme et celui privilégiant les perspectives sociales et contextualisées ainsi que les interventions didactiques qui en découlent.

Citas

Bakthine, M. 1984. Esthétique de la création verbale. Paris : Gallimard.

Bronckart, J-P.1992. “El discurso como acción. Por un nuevo paradigma psicolingüístico”, Anuario de Psicología nº54 pp.3-48

Bronckart, J-P. 1994 a. « Lecture et écriture : éléments de synthèse et de prospective », Actes du Colloque Théodile Crel, pp. 371- 404, Paris : Peter Lang

Bronckart, J-P.1994b. Le fonctionnement des discours, Delachaux & Niestlé, Lausana.

Bronckart, J-P. 1996a « L’acquisition des discours. Le point de vue de l’interactionnisme socio-discursif », Le Français dans le Monde, Numéro spécial, Juillet 1996, pp.55-63

Bronckart, J-P.1996b. Activité langagière, textes et discours. Pour un interactionnisme socio-discursif. Lausanne : Delachaux-Niestlé.

Bronckart, J-P.1996c. « Genres de textes, types de discours et opérations psycholinguistiques », Voies Livres, pp. 1-19, Lyon.

Bronckart, J-P. [1997] 2004. Actividad verbal, textos y discursos. Madrid: Fundación Infancia y Aprendizaje.

Bronckart, J-P. 2007. Desarrollo del lenguaje y didáctica de las lenguas. Buenos Aires: Miño y Dávila.

Bronckart, J-P. 2012. “En las fronteras del interaccionismo socio-discursivo: aspectos lingüísticos, didácticos y psicológicos”. In: Riestra, D., Tapia, S. M. y Goicoechea, M. V. (Eds.). Terceras Jornadas Internacionales de Investigación y Prácticas en Didáctica de las lenguas y las literaturas (pp. 39-59). San Carlos de Bariloche: Ediciones GEISE.

Bronckart, J-P. y Schneuwly, B.1996. ”La didáctica de la lengua materna: el nacimiento de una utopía indispensable” in Textos de didáctica de la lengua y la literatura, 9, 61-78.

Carlino, P. 2003a. “Alfabetización académica: Un cambio necesario, algunas alternativas posibles”, Educere, Revista Venezolana de Educación, vol. 6, núm. 20, pp. 409-420 http://www.saber.ula.ve/bitstream/123456789/19736/1/articulo7.pdf

Carlino, P. 2003b. “Leer textos científicos y académicos en la educación superior: Obstáculos y bienvenidas a una cultura nueva”, Uni-Pluri/Versidad, vol. 3, núm. 2 http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/unip/article/view/12289

Carlino, P. 2004. “Escribir a través del currículum: tres modelos para hacerlo en la universidad”, Lectura y Vida. Revista latinoamericana de lectura, vol. 25, núm. 1, pp. 16-27. https://sites.google.com/site/jornadasgiceolem/universidad

Carrell, P.1990. « Le rôle des schémas de contenu et des schémas formels ». Le Français dans le Monde, Numéro spécial, Paris, pp. 16-29

Chevallard, Y. 1985. La transposition didactique. Du savoir savant au savoir enseigné, Grenoble : La Pensée Sauvage.

Cicurel, F. et Moirand, S. 1990. « Apprendre à comprendre l’écrit. Hypothèses didactiques », Le Français dans le Monde, Numéro spécial, février-mars 1990, Paris

Cicurel, F. 1991. Lectures interactives. Paris : Hachette.

Gaonac’h, D. 1987. Théories de l’apprentissage et acquisition d’une langue étrangère, Paris : Hatier/Crédif.

Goffard, S.1995. « Lecture : négocier une interaction sociale », SEMEN nº 10, Paris, pp. 71-101.

Klett, E. 2019. « Lire en FLE à l’université : un enjeu pour sauvegarder le francais » https://www.researchgate.net/publication/333405946_Lire_en_FLE_a_l%27universite_un_enjeu_pour_sauvegarder_le_francais [Mar 26 2023].

Moirand, S.1979. Situations d’écrit, Paris : Clé International.

Moirand, S. 1990. Lecture de textes de spécialité en FLE, Buenos Aires : B.A.L. de l’Ambassade de France en Argentine,.

Moirand, S.1982. Enseigner à communiquer en langue étrangère, Paris : Hachette.

Moirand, S. et Brasquet-Loubeyre, M. 1994. « Des traces de didacticité dans les discours des médias », Le Français dans le Monde, Numéro Spécial.

Moirand, S. et Lehmann, D.1979. Lire en français les sciences économiques et sociales. ENS St-Cloud, Crédif-Didier.

Moirand, S. et Lehmann, D. 1980. « Une approche communicative de la lecture ». Le Français dans le Monde, nº 153, Paris.

Pastor de De la Silva, R. 2000. « Le repérage des traces de subjectivité dans la construction de la relation lecteur – scripteur au cours de la conférence de textes de médiacritique d’art en langue étrangère », AILE 13, pp. 67-88 https://doi.org/10.4000/aile.1471

Peytard, J.[1993] 2007. « D’une sémiotique de l›altération », Semen [En ligne], 8 | 1993, mis en ligne le 06 juillet 2007, consulté le 13 juin 2023. URL: http://journals.openedition.org/semen/4182; DOI : https://doi.org/10.4000/semen.4182

Rui, B.1997. La (re)construction du sens dans la lecture des textes en L1, L2 : stratégies privilégiées et (re)construction du pôle émetteur, Thèse de doctorat, https://www.theses.fr/097508225

Rui, B. 2000. « Exploration de la notion de stratégie de lecture en FLE et en langue maternelle », AILE 13, pp. 89-110 https://journals.openedition.org/aile/1341

Schneuwly, B. 1988. « La conception vygotskyenne du langage écrit », E.L.A nº73, Paris.

Schneuwly, B. 1994. Genres et types de discours : considérations psychologiques et ontogénétiques, Paris : Peter Lang.

Schneuwly, B. et Bronckart, J-P. (dir.) 1995. Vygotsky aujourd’hui, Lausana : Delachaux et Niestlé.

Souchon, M.1992. « Orientations pour un accompagnement pédagogique des premières lectures en langue étrangère » in Actes du VIII Congrès Mondial de Professeurs de Français, pp. 74-91, Lausanne

Souchon, M.1991. « Compétences, savoirs, représentations. Leur rôle dans la lecture en L2 en début d’apprentissage. Le cas de deux langue-cultures voisines », Les Cahiers du CRELEF nº 32, pp.107-135, Paris.

Souchon, M.1995. « Pour une approche sémiotique de la lecture-compréhension en langue Étrangère », SEMEN nº10, 103-161, Paris.

Souchon, M. 1997. « La lecture-compréhension de textes : aspects théoriques et didactiques », Revue de la SAPFESU, Numéro spécial, Buenos Aires.

Souchon, M. 2000. « Lecture de textes en langue étrangère et compétences textuelles », AILE 13, pp. 15-40 https://journals.openedition.org/aile/1462

Vygotsky, L.1995. Pensamiento y Lenguaje. Buenos Aires: Ediciones Fausto.

Wertsch, J. 1991. Un enfoque sociocultural de la acción mental. Desarrollo y Aprendizaje, Buenos Aires: Aique.

Publicado

21-12-2023

Cómo citar

Pasquale, R. (2023). La lecture-compréhension en FLE à l’université : parcours et bilans. Revue De La SAPFESU, (46). Recuperado a partir de https://plarci.org/index.php/revue/article/view/1377

Número

Sección

Artículos

Artículos similares

1 2 > >> 

También puede {advancedSearchLink} para este artículo.